|
LINGUE DI LAVORO Il corso in localizzazione prevede attività da e verso lingua inglese; il programma del corso non contiene esercitazioni in altre lingue in quanto risultano priviliegati contenuti tecnologici e strumenti operativi e metodologici. PROGRAMMA DEL CORSO | FORMAZIONE PSICOLOGICA | - Socializzazione e orientamento
- Elementi Esperienziali
- Psicologia applicata
- Pari opportunità
| 60 | | ASPETTI INFORMATICI | - Informatica dedicata
- Localizzazione
- Progetto interdisciplinare (laboratorio)
- CAT – Traduzione assistita
| 260 | | ASPETTI LINGUISTICI | - Terminologia
- Traduzione specialistica
- Tecniche di redazione
| 160 | | ASPETTI ORGANIZZATIVI | - Project management
- Testimonianze del mondo del lavoro
- Autoimprenditorialità
| 60 | | STAGE | Il periodo di stage è collocato nella parte finale del corso; si svolge presso un'agenzia di traduzione ed è orientato all'applicazione pratica delle tecniche e abilità operative acquisite, con particolare riferimento all'uso di software di traduzione assistita, al project management e alla localizzazione. | 240 | | ESAMI | Prova finale | 20 | | | Totale | 800 |
Il titolo conseguito è riconosciuto equiparato a MASTER UNIVERSITARIO DI PRIMO LIVELLO (60 CFU) da parte della Facoltà di Traduzione e Interpretazione della Libera Università San Pio V (Roma). Il corso sarà attivato previa approvazione e finanziamento degli enti competenti
|