Lingue di lavoro
Il progetto formativo prevede un percorso caratterizzato dalla lingua inglese in abbinamento ad una seconda lingua (francese/tedesco/spagnolo). La seconda lingua può essere scelta in fase di pre-iscrizione da ciascun candidato, tuttavia ne verrà attivata solo una, in funzione del numero di richieste e degli esiti dei test di ammissione.
Titolo conseguito
Al termine dei corsi sarà rilasciato un certificato di specializzazione emesso dagli Enti finanziatori.
Programma del corso
UNITÀ FORMATIVA | INSEGNAMENTI | ORE |
FORMAZIONE PSICOLOGICA | Socializzazione e orientamento
Psicologia applicata Elementi esperienziali Pari opportunità |
50 |
INFORMATICA | Complementi di informatica | 20 |
METODOLOGIA DELLA RICERCA | Terminologia e linguaggi specialistici EN
Terminologia e linguaggi specialistici LS2 |
80 |
COMUNICAZIONE E INTERPRETAZIONE | Improvvisazione dialettica
Teoria dell’interpretazione |
50 |
AVVIAMENTO ALL’INTERPRETAZIONE | Memorizzazione e note taking
Traduzione a vista EN + LS2 |
50 |
INTERNAZIONALIZZAZIONE | Organizzazioni internazionali ed eccellenze del territorio | 30 |
INTERPRETAZIONE DI CONFERENZA | Pratica di interpretazione simultanea e consecutiva EN + LS2
Mock conferences |
240 |
STAGE | Varie esperienze di assistenza linguistica, assistenza congressuale, cabina muta, affiancamento di interpreti professionisti durante eventi, congressi e fiere.Le attività sono distribuite durante l’intero percorso formativo e seguono il calendario degli eventi organizzati sul territorio. | 240 |
Esame finale | 20 |