SEMINARIO Opere aperte / traduzioni “plurali”: tradurre Ulysses di James Joyce. E. Terrinoni – 21/02/2014

Home / News / 2013-14 / SEMINARIO Opere aperte / traduzioni “plurali”: tradurre Ulysses di James Joyce. E. Terrinoni – 21/02/2014

Venerdì 21 febbraio Enrico Terrinoni ospite dei corsi in traduzione editoriale per il seminario “Opere aperte / traduzioni “plurali”: tradurre Ulysses di James Joyce“. L’appuntamento è per le ore 14,30 nell’aula magna della scuola, Via delle Rosine 14 Torino. Partecipazione aperta al pubblico esterno, previa prenotazione del posto all’indirizzo segreteria_didattica@tuttoeuropa.it.

[symple_box color=”gray” text_align=”left” width=”100%” float=”none”] Enrico Terrinoni è professore associato di Letteratura inglese all’Università per Stranieri di Perugia. Ha ottenuto varie fellowship internazionali e vinto il premio Napoli per la traduzione di Ulysses di James Joyce. Ha tradotto Muriel Spark, Brendan Behan, G. M. Flynn, B.S. Johnson, John Burnside, Miguel Siyuco e Umberto Eco, e sta portando a termine la traduzione di The Scarlet Letter  per Feltrinelli. Collabora con «Il Manifesto».
[/symple_box]