Home News
News
Seminario Tradurre Letteratura di Genere-L.Conti PDF Stampa E-mail

Venerdì 26 marzo alle ore 14, Luca Conti presenta il seminario "Tradurre letteratura di genere. Esperienze di un traduttore di gialli e noir". Il seminario, specificamente organizzato per gli studenti della Scuola di Specializzazione per Traduttori Editoriali, è aperto al pubblico esterno, previa prenotazione ( Questo indirizzo e-mail è protetto dallo spam bot, abilitare Javascript per vederlo ).

Luca Conti, traduttore e saggista, è specializzato in narrativa angloamericana. Ha tradotto alcuni dei più significativi autori del noir contemporaneo come Elmore Leonard, James Crumley e James Sallis. Ha curato, assieme a Giovanni Zucca, l'edizione italiana del Dictionnaire des littératures policières di Claude Mesplède (Mondadori, 2009).

 
Seminario MARCOS Y MARCOS - 19/03/2010 PDF Stampa E-mail

Venerdì 19 marzo alle ore 14 Claudia Tirolo incontra gli studenti. Il seminario "Piccoli Editori, artigiani del libro" è accessibile anche al pubblico esterno, su prenotazione ( Questo indirizzo e-mail è protetto dallo spam bot, abilitare Javascript per vederlo ).

Claudia Tarolo è uno dei due editori di Marcos y Marcos, casa editrice milanese indipendente che compirà trent'anni nel 2011. Si occupa di tutti gli aspetti del lavoro editoriale e in particolare di scelta dei testi da pubblicare e di editing, sia dei testi italiani che delle traduzioni. Traduce a sua volta dall'inglese e dallo spagnolo: tra gli ultimi autori tradotti, Miriam Toews, Michael Zadoorian, Ricardo Menéndez Salmón. È docente del Master per Redattori editoriali di Urbino, del Master Professioni e Prodotti dell'Editoria del Collegio Santa Caterina da Siena di Pavia e collabora con la European School of Translation.

 
Seminario Daniele Brolli PDF Stampa E-mail

Venerdì 12 (ore 14-18) e Sabato 13 marzo (ore 9,30-13,30) la Scuola di Specializzazione per Traduttori Editoriali ospita il seminario di Daniele Brolli " Radici, storia e storie dal fumetto al graphic novel a uso del traduttore"

Daniele Brolli, disegnatore, illustratore, narratore, fondatore e direttore di riviste specializzate, videoartista, sceneggiatore di fumetti, è anche traduttore (Almodovar, Behm, Dick, Farrell, Gaiman, Gibson, Sacco e altri), ha una lunga esperienza editoriale ed è un esperto di narrativa, soprattutto americana e di genere postmoderna. Attualmente dirige la casa editrice Comma 22 ed è in attesa della pubblicazione del suo secondo romanzo L’uovo (Mondadori).

 
seminario TRADUTTORI EDITORIALI - O. Ponte di Pino PDF Stampa E-mail

Oliviero Ponte di Pino, direttore editoriale Garzanti Libri, incontrerà gli studenti dei corsi di traduzione editoriale della scuola venerdì 12 febbraio alle ore 14. Tema del seminario: I mestieri del libro: tradurre.

L'attività è aperta, su richiesta e prenotazione, al pubblico esterno.
Info: Questo indirizzo e-mail è protetto dallo spam bot, abilitare Javascript per vederlo

 
seminari per TRADUTTORI EDITORIALI - D.Canestri PDF Stampa E-mail
Duccio Canestri, docente dell'Università di Torino, propone un ciclo di tre incontri di approfondimento sul tema "Storia della lingua italiana".
I seminari, specificamente indirizzati agli studenti della Scuola di Specializzazione per Traduttori Editoriali, ma aperti anche al pubblico esterno, si svolgeranno nei pomeriggi del 27 novembre, 4 e 11 dicembre.
Info e prenotazione: Questo indirizzo e-mail è protetto dallo spam bot, abilitare Javascript per vederlo  
 
<< Inizio < Prec. 1 2 3 4 5 Succ. > Fine >>

Pagina 1 di 5